Tìm kiếm Blog này

Thứ Bảy, 2 tháng 12, 2017

Nhà thơ Mai Văn Phấn đoạt giải thưởng Cikada của Thụy Điển

 trao giải thưởng Cikada 2017 cho nhà thơ Mai Văn Phấn

TS. Lars Vargo (Chủ tịch Hội đồng giám khảo, đại sứ, nhà văn và Chủ tịch Hội thơ haiku Thụy Điển) trao giải thưởng Cikada 2017 cho nhà thơ Mai Văn Phấn.

Ngày 1/12, tại Văn Miếu Quốc Tử Giám, Giải thưởng Cikada (Thụy Điển) đã được trao cho nhà thơ Mai Văn Phấn. Thi sĩ vn này cũng là người có rộng rãi tác phẩm được dịch và in tại 25 nước trên nhân loại.

Giải Cikada được sáng lập năm 2004 và đã được trao cho 9 nhà thơ Đống Á trước đây. Mai Văn Phấn là thi sĩ thứ 10 thu được giải này.

Giải được sáng lập năm 2004 nhân kỷ niệm 100 năm ngày sinh của Harry Martinson, thi sĩ đoạt giải Nobel Văn học người Thụy Điển năm 1974. Cikada (con ve sầu) là tên một thành quả văn học của Harry Martinson, trong đó nói về nỗi bi lụy man mác sau khi nhị quả bom nguyên tử đã đem lại cuộc sống bể dâu, chỉ nghe thấy đâu đó tiếng ve sầu như là dấu hiệu của sự sống. Và tên của tác phẩm đó đã được bỏ ra để đặt tên cho giải thưởng này.

Các tuyển tập thơ của Mai Văn Phấn đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới

Các hợp tuyển thơ của Mai Văn Phấn đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới (Nga, Anh, Pháp, Thụy Điển, Nhật, Hàn Quốc, Ấn Độ,....)

Nhà thơ Mai Văn Phấn cảm thấy rất bất ngờ khi nhận được giải thưởng bởi thơ của ông đã có thể chạm tới trái tim độc giả. Phải chăng, thơ ca rất quyền năng và vẻ đẹp tinh khôi của nó có đủ sức kết nối tâm hồn đồng điệu ở bất kỳ nơi đâu trên hành tinh này. Thơ đã góp phần cần thiết làm nên thế giới tinh thần đẹp tươi của loài người, song song cảm hóa, liên thông tâm hồn của thi sĩ với bạn đọc và trường tồn, trung thành với người đắm say nó. “Thơ ca, với những ai đứng ngoài trong khoảng trường khác lạ ấy, thơ chẳng hề sống sót”. Thi sĩ có được tứ thơ hay đích thực là một mối duyên.

Mai Văn Phấn chia sẻ, Thơ H. Martinson cũng như thơ của các thi sĩ lớn của Thụy Điển như Karin Boye (1900-1941), Artur Lundkvist (1906-1991), Gunnar Ekelöf (1907-1968), Edith Södergran (1892-1923), cách đây không lâu nhất là Tomas Tranströmer (1931-2015) có sự hòa quyện giữa minh triết, sự chính xác của thơ phương Tây với nhân loại tâm linh mê hoặc, thẳm sâu của phương Đông.

Và ông đã dẫn một đoạn thơ trong bài “Cánh bướm*” của H. Martinson để minh chứng:

“Trăng lên, xa lắc. Tôi không lo âu

Tôi nghe từng ánh trăng

Đôi mắt tôi kéo màng bảo kê

Hạt sương dán đôi cánh tôi dấp dính

Tôi đậu trên cây tầm ma”.

*Mai Văn Phấn sinh năm 1955 tại Ninh Bình, vietnam. Ông đã đoạt rộng rãi giải thưởng Văn chương nội địa và xuất bạn dạng vài tập thơ tiếng Anh và tiếng Pháp. Ông cũng được lựa chọn trong đa dạng tuyển tập thơ quốc tế, ví dụ tập thơ tiếng Thụy Điển: Igar – Tolv vietnamesiska poeter (Cho ngày hôm qua -12 thi sĩ vietnam của NXB Tranan, 2009. ) do Erik Bergqvist chuyển ngữ. Cuối năm nay, nhà xuất bản Tranan sẽ phát triển tập thơ khác biệt của ông sang tiếng Thụy Điển, do Erik Bergqvist và Maja Thrane chuyển ngữ.

*Giải thưởng Cikada trị giá 20.000 SEK và một công trình gốm nghệ thuật do nghệ nhân gốm người Thụy Điển Gunilla Sundstrom kiến tạo.

Nguyễn Vân


Xem nhiều hơn: Khám sản phụ khoa hcm

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét